Q Estaba escuchando su comentario sobre Apocalipsis 6 y esta muy bueno (como siempre). Hay una cosa con la que quizas me pueda ayudar. Usted menciono que el «arco» del jinete del caballo blanco no tenia flechas. Encontre que en el idioma griego este arco se translitera realmente como «tirador» y es la unica ocurrencia de esta palabra en el NT. Ha sido sugerido que este arco es el «pacto confirmado con muchos». Puedo entender por que eso es asi.
En Genesis, el arcoiris de Dios es un pacto con la tierra y con el hombre. Como si fuera un «arco de/con la lluvia». La pregunta: ?hay alguna corroboracion gramatical ya sea en el griego o en el hebreo que pueda definitivamente conectar la idea del «arco» con un «pacto» y no solamente un arma?
A Ref.: Apocalipsis 6:2. Yo no veo el arco, que es un disparador de flechas, como una representacion del pacto que le da inicio a la Semana 70 de Daniel. Yo lo veo como es, un arco.
Y en Genesis 9:8-16 el arcoiris es una senal visible del pacto de Dios para no volver a destruir la Tierra por medio del agua. Puesto que nunca habia llovido sobre la Tierra antes del diluvio, usted puede imaginarse que cada vez que volvia a llover la gente estaria aterrada. Asi que el arcoiris no es un pacto, sino que es un recordatorio de que un pacto existe.