Q He leido que el significado de un abrir y cerrar de ojos en los dichos judios quiere decir a la puesta del sol. ?Usted ha oido eso? ?Quizas hay una raiz diferente para esta palabra?
A La frase «en un abrir y cerrar de ojos» solamente se encuentra en 1 Corintios 15:52 la cual Pablo originalmente escribio en el idioma griego. La palabra griega para «abrir y cerrar» literalmente significa «en un latido, o golpe».
A pesar de que he encontrado una fuente que afirma que la traduccion en hebreo de esta frase se refiere a la puesta del sol en algunas traducciones antiguas del hebreo, encuentro dificil de creer que Pablo usaria un modismo el cual la mayoria de sus lectores a traves de las epocas podrian no entender que se trataba de una insinuacion acerca del momento del rapto. Yo creo que mas bien lo mas seguro es que el estaba usando el sentido claro de la frase para describir la velocidad en la que el rapto ocurrira.