En cuanto a las diferencias se refiere, la Reina Valera y la NVI son traducciones de los primeros manuscritos griegos. La Reina Valera se hizo de traducciones populares de la epoca, mientras que la NVI depende de traducciones mas antiguas. Todas son copias de documentos originales tempranos y tienen algunas diferencias. Ademas, la Reina Valera es una traduccion palabra por palabra, mientras que la NVI trata de enfocarse mas en la traduccion pensamiento por pensamiento para hacerla mas facil de leer. Existen fuertes debates sobre cual es la mejor, pero francamente, ambas tienen sus debilidades.
Muchos eruditos creen que hay otras traducciones del Nuevo Testamento que son literalmente mas exactas, pero cualquiera de las traducciones populares le sirve al lector promedio de la Biblia tambien. En lo personal, yo me alejaria de las parafrasis, las cuales son menos fidedignas del lenguaje original ya que reflejan mas la preferencia personal de los traductores.
Sin importar cual traduccion usted prefiere, el Nuevo Testamento es por mucho el documento mas cuidadosamente documentado de todos los libros antiguos, segundo al Antiguo Testamento. Hay mas de 5600 documentos parciales todavia en existencia desde el ano 130 d.C. los cuales contienen un 99,5% de consistencia interna y abarcan casi toda nuestra Biblia moderna.