Viernes 24 de noviembre de 2023
P: Ref.: “¿Qué significa negar?» Usted hizo el comentario de que en algunas traducciones en el idioma inglés se usa la palabra “renegar” en 2 Timoteo 2:12, pero la palabra griega nunca se traduce de esa manera, y eso cambia el significado de Pablo porque renegar significa renunciar o repudiar. Cuando lo busqué en una Biblia interlineal en línea, siempre se traduce “renegar”. Ahora sí estoy confundido.
R: La concordancia que yo utilizo se basa en el texto griego del que la Biblia Reina Valera 1960 (King James) se tradujo. (Nota: Algunas palabras en inglés no necesariamente concuerdan con las del español.) La palabra griega “arnéomai” (Strong G270) aparece 31 veces en el Nuevo Testamento. Se traduce “negar” 29 veces y “rehusar” 2 veces. Nunca se traduce “renegar” ni la palabra “renegar” se menciona como un posible significado. Es interesante que su interlineal muestre la misma palabra griega (G720) y a pesar de que dicen que significa “renegar”, en el texto en español (inglés) que utilizan aparece como “negar”.
Lo más importante es que para renunciar a algo usted primero tiene que poseerlo. La Biblia es clara de que una vez que “poseemos” a Jesús no podemos “renunciar” a Él, y una vez que Él nos “posee”, Él no puede renunciar de nosotros. Por consiguiente el uso de la palabra “renunciar” en 2 Timoteo 2:12 produciría una contradicción en la palabra e Dios.