Dividiendo correctamente la Palabra de Verdad

Q

Jueves 8 de diciembre de 2022

P: Aunque la Biblia nos dice que dividamos correctamente la palabra de verdad (eso es en sí misma), ¿por qué no enseña ni siquiera un método para hacerlo? ¿O sí lo hace?

A

R: La frase “dividiendo correctamente” proviene de la versión King James de 2 Timoteo 2:15, cuya traducción literal es: “Esfuérzate para presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, dividiendo correctamente la palabra de verdad.”

Esta frase ha tomado un significado diferente del que Pablo pretendía cuando la usó allí. La palabra griega que usó literalmente significa “hacer un corte recto” como cuando un carpintero corta una tabla, o mantiene un corte recto. En el contexto de la carta de Pablo a Timoteo se le decía que enseñara la verdad de manera directa y correcta. Para mí, esto significa mantener una interpretación literal de la Escritura, resistiendo el impulso de alegorizarla, excepto cuando el contexto del pasaje así lo exija, como en el caso de una parábola, por ejemplo.

Es por esto que la Biblia no ofrece un método para “dividirla correctamente”. Usted no necesita un método de interpretación para leer algo de la forma en que está escrito. Otras traducciones de 2 Timoteo 2:15 en español, dicen:

Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que usa bien la palabra de verdad” (2 Timoteo 2:15 VRV 1960).

Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que maneja con precisión la palabra de verdad” (LBLA).

Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que traza bien la palabra de verdad” (VRV 1909).

Esfuérzate por presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse y que interpreta rectamente la palabra de verdad” (NVI).

La Biblia Versión Reina Valera de 1960 usa la frase “que usa bien”. La Biblia de las Américas usa la frase “que maneja con precisión”. La Biblia Versión Reina Valera de 1909 usa la frase “que traza bien”. La Biblia Nueva Versión Internacional usa la frase “que interpreta rectamente”. Todas estas frases están más en línea con la palabra griega “ortotomeo” como la entendemos hoy en día. Cuando se juntan dokimos (aprobado) y ortotomeo (usa bien), usted tiene a alguien que predica la palabra de la forma que Dios quiere, o como alguien diría, “la dice como es”.

Por eso es que la Biblia no ofrece un método para “dividirla correctamente”. Usted no necesita un método de interpretación para leer algo de la manera como fue escrito. Creo que estas representaciones del griego transmiten con mayor precisión el significado de Pablo.

Algunos dispensacionalistas han usado la frase para justificar la separación de la Biblia en siete secciones o dispensaciones. Afirman que mirar las Escrituras de esta manera es “dividir correctamente” la Palabra de Dios; en otras palabras, es la única manera correcta de ver las Escrituras. Pero parece más probable que Pablo simplemente estuviera amonestando a Timoteo para que “lo diga como es”.

No me malinterprete, a mí me gusta el enfoque dispensacionalista para interpretar las Escrituras. Simplemente no estoy de acuerdo con la forma en que algunos han optado por interpretar 2 Timoteo 2:15 para justificarlo.