¿Se han perdido las palabras de Jesús en la traducción?

Q Disfruto mucho su sitio web y lo leo con frecuencia. Sin embargo, tengo una pregunta relacionada con los escritores del Nuevo Testamento que tradujeron las palabras reales de Jesus. Si Jesus hablo el lenguaje comun del arameo durante Su ministerio y sin embargo el Nuevo testamento fue escrito en griego, ?podria ser que el significado real de Sus palabras fueron «perdidos en la traduccion»?
A En estos ultimos dias, una cantidad de posiciones extremas han ganado popularidad. Entre ellas es la afirmacion que la version mas exacta de los Evangelios proviene de la lengua aramea. Personalmente yo no acepto eso, porque al aceptar esa afirmacion uno tendria que creer que Dios ha permitido que el Nuevo testamento en el que la Iglesia ha dependido en la mayor parte de su historia, sea erroneo.

Segundo, hay mas de 24.000 manuscritos antiguos del Nuevo testamento escritos en los idiomas griego, siriaco, copto, y arameo. Debido a que las copias son tan numerosas, se puede hacer una verificacion cruzada para determinar su exactitud. Este proceso ha determinado que la consistencia interna de los documentos del Nuevo Testamento tiene una pureza textual cerca del 99,5%.

Y lo mas importante es que Jesus prometio que el Espiritu Santo les recordaria a los discipulos todo lo que El les habia dicho (Juan 14:26). Por consiguiente, cuando ellos escribieron los evangelios el Espiritu Santo se aseguro que ellos estaban recibiendo una representacion exacta de lo que Jesus realmente dijo.