Would you be kind enough to re-visit the word “MARK” as translated from the Greek with your usual excellent commentary/sources? Also, what about the word “BEAST??” Is a similar Greek word used in other sections of the New Testament?
The Greek word translated mark in Rev. 13:16-17 means a stamp or an imprint. It compares to the brand one burns into the hide of an animal, and denotes ownership.
The Greek word for beast usually refers to an animal, either wild or domestic. When used metaphorically it can mean a ferocious or savage man. It’s used 46 times in the New Testament, eight of which are in reference to an actual animal. It’s metaphorical use is limited to the Book of Revelation (38 times) with either Satan, the anti-Christ, or the false prophet in view.